TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:43:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 882《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 882《Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來真實攝大乘現證 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng 三昧大教王經卷第二十六 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị thập lục     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫沙門臣施護等     truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌隨應方便廣大教 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ tùy ưng phương tiện quảng đại giáo 理分第二十三之三 lý phần đệ nhị thập tam chi tam 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部如來加持成就教理。 tuyên thuyết chư bộ Như Lai gia trì thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來加持成就教理頌曰。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai gia trì thành tựu giáo lý tụng viết 。  金剛界主勝印契  妙等引心依法結  Kim Cương giới chủ thắng ấn khế   diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết  心額喉及頂間安  安已得佛加持力  tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an   an dĩ đắc Phật gia trì lực 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部加持成就教理。 Như Lai bộ gia trì thành tựu giáo lý 。  薩埵金剛堅固印  金剛薩埵三摩地  Tát-đỏa Kim cương kiên cố ấn   Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa  心額喉頂安亦然  安已即得加持力  tâm ngạch hầu đảnh/đính an diệc nhiên   an dĩ tức đắc gia trì lực 金剛部加持成就教理。 Kim Cương bộ gia trì thành tựu giáo lý 。  金剛降三世印契  妙等引心依法結  Kim cương hàng tam thế ấn khế   diệu đẳng dẫn tâm y Pháp kết/kiết  心額喉及頂間安  剎那普得加持力  tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an   sát-na phổ đắc gia trì lực 此佛所說金剛尊法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương tôn Pháp môn 。 蓮華部加持成就教理。 liên hoa bộ gia trì thành tựu giáo lý 。  金剛蓮華堅固印  觀自在尊三摩地  Kim cương liên hoa kiên cố ấn   Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa  心額喉及頂間安  即得本尊加持法  tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an   tức đắc bản tôn gia Trì Pháp 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部加持成就教理。 bảo bộ gia trì thành tựu giáo lý 。  結大金剛寶印契  金剛藏尊三摩地  kết/kiết Đại Kim cương bảo ấn khế   Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa  心額喉及頂間安  即得本尊加持法  tâm ngạch hầu cập đảnh/đính gian an   tức đắc bản tôn gia Trì Pháp 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如上是為諸部加持成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ gia trì thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部灌頂印成就教理。 tuyên thuyết chư bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來灌頂印成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。  寶金剛印二相合  依法安置於額間  bảo Kim cương ấn nhị tướng hợp   y Pháp an trí ư ngạch gian  此金剛寶所作成  即得本部佛灌頂  thử Kim cương bảo sở tác thành   tức đắc bổn bộ Phật quán đảnh 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部灌頂印成就教理。 Như Lai bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。  所有金剛界主等  現前最上佛印契  sở hữu Kim Cương giới chủ đẳng   hiện tiền tối thượng Phật ấn khế  周遍四面四印儀  隨處繫鬘作灌頂  chu biến tứ diện tứ ấn nghi   tùy xử hệ man tác quán đảnh 金剛部灌頂印成就教理。 Kim Cương bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。  當作金剛灌頂鬘  依法相合置於額  đương tác Kim cương quán đảnh man   y Pháp tướng hợp trí ư ngạch  由彼寶鬘灌頂因  即得金剛灌頂法  do bỉ bảo man quán đảnh nhân   tức đắc Kim cương quán đảnh Pháp 蓮華部灌頂印成就教理。 liên hoa bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。  法金剛印二相合  依教當於頂上安  Pháp Kim cương ấn nhị tướng hợp   y giáo đương ư đảnh/đính thượng an  由此諸佛灌頂因  即得觀自在灌頂  do thử chư Phật quán đảnh nhân   tức đắc Quán Tự Tại quán đảnh 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部灌頂印成就教理。 bảo bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。  應結金剛寶牙印  依法安置於額間  ưng kết/kiết Kim cương bảo nha ấn   y Pháp an trí ư ngạch gian  由此諸佛灌頂因  即得供養勝灌頂  do thử chư Phật quán đảnh nhân   tức đắc cúng dường thắng quán đảnh 如上是為諸部灌頂印成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ quán đảnh ấn thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部三摩地成就教理。 tuyên thuyết chư bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來三摩地成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。  所有一切諸佛相  謂等引心結印契  sở hữu nhất thiết chư Phật tướng   vị đẳng dẫn tâm kết ấn khế  依法持誦諸呪明  如應速得勝悉地  y Pháp trì tụng chư chú minh   như ưng tốc đắc thắng tất địa 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部三摩地成就教理。 Như Lai bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。  彼三摩地金剛法  薩埵加持理相應  bỉ tam-ma-địa Kim cương Pháp   Tát-đỏa gia trì lý tướng ứng  持誦心印諸呪明  速得所作皆成就  trì tụng tâm ấn chư chú minh   tốc đắc sở tác giai thành tựu 此佛所說覺智三摩地法門。 thử Phật sở thuyết giác trí tam ma địa pháp môn 。 金剛部三摩地成就教理。 Kim Cương bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。  貪性出生彼智法  我此忿怒應觀想  tham tánh xuất sanh bỉ trí Pháp   ngã thử phẫn nộ ưng quán tưởng  持誦心印諸呪明  速得所作皆成就  trì tụng tâm ấn chư chú minh   tốc đắc sở tác giai thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部三摩地成就教理。 liên hoa bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。  慈心廣大相應行  於心等處作成就  từ tâm quảng đại tướng ứng hạnh/hành/hàng   ư tâm đẳng xứ/xử tác thành tựu  觀自在尊本部中  持誦悉得施成就  Quán Tự Tại tôn bổn bộ trung   trì tụng tất đắc thí thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部三摩地成就教理。 bảo bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。  所有諸欲三摩地  妙等引心當觀想  sở hữu chư dục tam-ma-địa   diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng  持誦心印諸呪明  一切所向得成就  trì tụng tâm ấn chư chú minh   nhất thiết sở hướng đắc thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部三摩地成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ tam-ma-địa thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部供養印成就教理。 tuyên thuyết chư bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來供養印成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。  如前香等諸供養  妙等引心善作已  như tiền hương đẳng chư cúng dường   diệu đẳng dẫn tâm thiện tác dĩ  然後所求成就門  隨意皆得悉地法  nhiên hậu sở cầu thành tựu môn   tùy ý giai đắc tất địa Pháp 如來部供養印成就教理。 Như Lai bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。  祕密供養四種法  此說供養祕密門  bí mật cúng dường tứ chủng pháp   thử thuyết cúng dường bí mật môn  或己身等奉獻時  隨作供養皆成就  hoặc kỷ thân đẳng phụng hiến thời   tùy tác cúng dường giai thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部供養印成就教理。 Kim Cương bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。  忿怒金剛大供養  此說忿怒祕密法  phẫn nộ Kim cương Đại cúng dường   thử thuyết phẫn nộ bí mật pháp  以忿怒拳遍作時  我本部法速成就  dĩ phẫn nộ quyền biến tác thời   ngã bổn bộ Pháp tốc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部供養印成就教理。 liên hoa bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。  甚深廣大諸經中  宣說祕密方便法  thậm thâm quảng đại chư Kinh trung   tuyên thuyết bí mật phương tiện Pháp  奉獻語意供養時  速得本部法成就  phụng hiến ngữ ý cúng dường thời   tốc đắc bổn bộ pháp thành tựu 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部供養印成就教理。 bảo bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。  傘蓋幢幡諸樂具  尊重恭敬大供養  tản cái tràng phan chư lạc cụ   tôn trọng cung kính Đại cúng dường  得寶部中成就時  或復得彼諸布施  đắc bảo bộ trung thành tựu thời   hoặc phục đắc bỉ chư bố thí 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。  本尊加持等和合  金剛薩埵獲無異  bản tôn gia trì đẳng hòa hợp   Kim Cương Tát-đỏa hoạch vô dị  四種神通勝智門  金剛巧業彼成就  tứ chủng thần thông thắng trí môn   Kim cương xảo nghiệp bỉ thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 如上是為諸部供養印成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ cúng dường ấn thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部神通智成就教理。 tuyên thuyết chư bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來神通智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai thần thông trí thành tựu giáo lý 。  三摩地即身中佛  自神通即善逝尊  tam-ma-địa tức thân trung Phật   tự thần thông tức Thiện-Thệ tôn  於彼善能覺了時  而菩提果得成就  ư bỉ thiện năng giác liễu thời   nhi Bồ-đề quả đắc thành tựu 如來部神通智成就教理。 Như Lai bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。  所有天眼等神通  妙等引心當觀想  sở hữu Thiên nhãn đẳng thần thông   diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng  五種神通自然生  得成金剛薩埵尊  ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh   đắc thành Kim Cương Tát-đỏa tôn 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部神通智成就教理。 Kim Cương bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。  忿怒智通出生已  妙等引心作成就  phẫn nộ Trí Thông xuất sanh dĩ   diệu đẳng dẫn tâm tác thành tựu  五種神通自然生  即得最上成就法  ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh   tức đắc tối thượng thành tựu Pháp 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部神通智成就教理。 liên hoa bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。  貪法神通出生已  妙等引心當觀想  tham Pháp thần thông xuất sanh dĩ   diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng  五種神通自然生  即得清淨法成就  ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh   tức đắc thanh tịnh pháp thành tựu 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部神通智成就教理。 bảo bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。  供養智通出生已  妙等引心當觀想  cúng dường Trí Thông xuất sanh dĩ   diệu đẳng dẫn tâm đương quán tưởng  五種神通自然生  即得任持諸悉地  ngũ chủng thần thông tự nhiên sanh   tức đắc nhậm trì chư tất địa 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 如上是為諸部神通智成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ thần thông trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部大菩提智成就教理。 tuyên thuyết chư bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來大菩提智成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。  金剛薩埵三摩地  隨念本部佛聖尊  Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa   tùy niệm bổn bộ Phật thánh tôn  此佛菩提大智門  如應觀想得成就  thử Phật Bồ-đề Đại trí môn   như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部大菩提智成就教理。 Như Lai bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。  金剛薩埵三摩地  所有大印當觀想  Kim Cương Tát-đỏa tam-ma-địa   sở hữu Đại ấn đương quán tưởng  此佛菩提大智門  如應觀想得成就  thử Phật Bồ-đề Đại trí môn   như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說大菩提薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Đại Bồ-đề Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部大菩提智成就教理。 Kim Cương bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。  大忿怒王三摩地  當結三昧邪勝印  Đại phẫn nộ Vương tam-ma-địa   đương kết/kiết tam muội tà thắng ấn  此佛菩提大智門  如應觀想得成就  thử Phật Bồ-đề Đại trí môn   như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 蓮華部大菩提智成就教理。 liên hoa bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。  觀自在尊三摩地  作羯磨印當持誦  Quán Tự Tại tôn tam-ma-địa   tác yết ma ấn đương trì tụng  此佛菩提大智門  如應觀想得成就  thử Phật Bồ-đề Đại trí môn   như ưng quán tưởng đắc thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部大菩提智成就教理。 bảo bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。  金剛藏尊三摩地  羯磨印契善所作  Kim Cương tạng tôn tam-ma-địa   yết ma ấn khế thiện sở tác  此佛菩提大智門  如應觀想得成就  thử Phật Bồ-đề Đại trí môn   như ưng quán tưởng đắc thành tựu 如上是為諸部大菩提智成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ Đại bồ-đề trí thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部隨愛樂成就教理。 tuyên thuyết chư bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來隨愛樂成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。  一切義利遍所作  即自求佛菩提者  nhất thiết nghĩa lợi biến sở tác   tức tự cầu Phật Bồ-đề giả  念佛三昧法若成  即得一切佛愛樂  niệm Phật tam muội Pháp nhược/nhã thành   tức đắc nhất thiết Phật ái lạc 此佛所說金剛愛樂法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ái lạc Pháp môn 。 如來部隨愛樂成就教理。 Như Lai bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。  隨諸境界所成已  金剛薩埵作成就  tùy chư cảnh giới sở thành dĩ   Kim Cương Tát-đỏa tác thành tựu  真實警悟法無虛  速得所愛皆成就  chân thật cảnh ngộ Pháp vô hư   tốc đắc sở ái giai thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部隨愛樂成就教理。 Kim Cương bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。  如佛教勅作大利  普為調伏諸惡者  như Phật giáo sắc tác Đại lợi   phổ vi/vì/vị điều phục chư ác giả  清淨忿恚諸有情  此即金剛隨愛樂  thanh tịnh phẫn khuể chư hữu tình   thử tức Kim cương tùy ái lạc 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部隨愛樂成就教理。 liên hoa bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。  貪法乃為觀照慈  悲心即是正法語  tham Pháp nãi vi/vì/vị quán chiếu từ   bi tâm tức thị chánh pháp ngữ  一切無畏施有情  即得諸佛隨愛樂  nhất thiết vô úy thí hữu tình   tức đắc chư Phật tùy ái lạc 此佛所說金剛眼法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương nhãn Pháp môn 。 寶部隨愛樂成就教理。 bảo bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。  如應廣施灌頂法  及施諸妙珍財藏  như ưng quảng thí quán đảnh Pháp   cập thí chư diệu trân tài tạng  彼等得佛利相應  此即諸佛隨愛樂  bỉ đẳng đắc Phật lợi tướng ứng   thử tức chư Phật tùy ái lạc 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部隨愛樂成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ tùy ái lạc thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部敬愛成就教理。 tuyên thuyết chư bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來敬愛成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai kính ái thành tựu giáo lý 。  應知貪性勿厭離  即清淨樂施亦然  ứng tri tham tánh vật yếm ly   tức thanh tịnh lạc thí diệc nhiên  利諸有情法相應  此即諸佛敬愛理  lợi chư hữu tình Pháp tướng ứng   thử tức chư Phật kính ái lý 此佛所說覺智法門。 thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 。 如來部敬愛成就教理。 Như Lai bộ kính ái thành tựu giáo lý 。  己身妙樂欲順行  稱蘇囉多薩怛鑁  kỷ thân diệu lạc/nhạc dục thuận hạnh/hành/hàng   xưng tô la đa tát đát tông  金剛薩埵成就門  真實警悟作敬愛  Kim Cương Tát-đỏa thành tựu môn   chân thật cảnh ngộ tác kính ái 此佛所說普賢法門。 thử Phật sở thuyết Phổ Hiền Pháp môn 。 金剛部敬愛成就教理。 Kim Cương bộ kính ái thành tựu giáo lý 。  佛為清淨諸有情  普令有情得無畏  Phật vi/vì/vị thanh tịnh chư hữu tình   phổ lệnh hữu tình đắc vô úy  由於佛教作護持  殺諸魔惡令敬愛  do ư Phật giáo tác hộ trì   sát chư ma ác lệnh kính ái 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部敬愛成就教理。 liên hoa bộ kính ái thành tựu giáo lý 。  觀察貪性本清淨  譬彼蓮華正開敷  quan sát tham tánh bổn thanh tịnh   thí bỉ liên hoa chánh khai phu  此中若染若愛時  如應調伏作敬愛  thử trung nhược/nhã nhiễm nhược/nhã ái thời   như ưng điều phục tác kính ái 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部敬愛成就教理。 bảo bộ kính ái thành tựu giáo lý 。  為求諸佛灌頂故  日日以大金剛寶  vi/vì/vị cầu chư Phật quán đảnh cố   nhật nhật dĩ Đại Kim cương bảo  安置頂間作法成  即得諸佛敬愛理  an trí đảnh/đính gian tác pháp thành   tức đắc chư Phật kính ái lý 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部敬愛成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ kính ái thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部破惡成就教理。 tuyên thuyết chư bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來破惡成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai phá ác thành tựu giáo lý 。  不見有情有所利  亦非佛性可清淨  bất kiến hữu tình hữu sở lợi   diệc phi Phật tánh khả thanh tịnh  身口意業所作中  當得破惡法成就  thân khẩu ý nghiệp sở tác trung   đương đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說如實法門。 thử Phật sở thuyết như thật Pháp môn 。 如來部破惡成就教理。 Như Lai bộ phá ác thành tựu giáo lý 。  以無所得一切成  由無瞋恚忿怒生  dĩ vô sở đắc nhất thiết thành   do vô sân khuể phẫn nộ sanh  此大金剛摧擊時  速得破惡法成就  thử Đại Kim cương tồi kích thời   tốc đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說金剛手法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Thủ Pháp môn 。 金剛部破惡成就教理。 Kim Cương bộ phá ác thành tựu giáo lý 。  無惡可制無忿怒  亦無有情可調伏  vô ác khả chế vô phẫn nộ   diệc vô hữu Tình khả điều phục  以己苦法皆施他  即降三世破諸惡  dĩ kỷ khổ Pháp giai thí tha   tức hàng tam thế phá chư ác 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部破惡成就教理。 liên hoa bộ phá ác thành tựu giáo lý 。  法中無悲亦無慈  無惡有情可清淨  Pháp trung vô bi diệc vô từ   vô ác hữu tình khả thanh tịnh  於己違背語言中  自得破惡法成就  ư kỷ vi bội ngữ ngôn trung   tự đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部破惡成就教理。 bảo bộ phá ác thành tựu giáo lý 。  自本無財可能捨  他財不取亦不求  tự bổn vô tài khả năng xả   tha tài bất thủ diệc bất cầu  一切有情貧亦然  自得破惡法成就  nhất thiết hữu tình bần diệc nhiên   tự đắc phá ác pháp thành tựu 此佛所說圓滿一切願法門。 thử Phật sở thuyết viên mãn nhất thiết nguyện Pháp môn 。  無所有法得相應  我於諸佛不和合  vô sở hữu Pháp đắc tướng ứng   ngã ư chư Phật bất hòa hợp  彼為救拔利益故  速疾施我勝成就  bỉ vi/vì/vị cứu bạt lợi ích cố   tốc tật thí ngã thắng thành tựu 此佛所說聖普賢法門。 thử Phật sở thuyết Thánh Phổ Hiền Pháp môn 。 如上是為諸部破惡成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ phá ác thành tựu giáo lý 。 復次金剛手菩薩摩訶薩。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 宣說諸部加護印成就教理。 tuyên thuyết chư bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 謂先通說一切如來加護印成就教理。 vị tiên thông thuyết nhất thiết Như Lai gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。  常不捨離諸有情  我常供養於諸佛  thường bất xả ly chư hữu tình   ngã thường cúng dường ư chư Phật  歸命諸佛常所尊  最上希有此加護  quy mạng chư Phật thường sở tôn   tối thượng hy hữu thử gia hộ 如來部加護印成就教理。 Như Lai bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。  金剛薩埵勝名號  一稱中間能攝受  Kim Cương Tát-đỏa thắng danh hiệu   nhất xưng trung gian năng nhiếp thọ  此加護為廣大門  剎那常得施成就  thử gia hộ vi/vì/vị quảng đại môn   sát-na thường đắc thí thành tựu 此佛所說執金剛法門。 thử Phật sở thuyết chấp Kim Cương Pháp môn 。 金剛部加護印成就教理。 Kim Cương bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。  不以喜心誦呪明  我即三界中最勝  bất dĩ hỉ tâm tụng chú minh   ngã tức tam giới trung tối thắng  信奉降三世聖尊  此與自他為加護  tín phụng hàng tam thế thánh tôn   thử dữ tự tha vi/vì/vị gia hộ 此佛所說降三世法門。 thử Phật sở thuyết hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部加護印成就教理。 liên hoa bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。  所有貪清淨大慈  常施一切無所畏  sở hữu tham thanh tịnh đại từ   thường thí nhất thiết vô sở úy  觀自在名稱誦時  最上希有此加護  Quán Tự Tại danh xưng tụng thời   tối thượng hy hữu thử gia hộ 此佛所說法金剛法門。 thử Phật sở thuyết pháp Kim cương Pháp môn 。 寶部加護印成就教理。 bảo bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。  晝日所作無虛過  隨其力修方便行  trú nhật sở tác vô hư quá/qua   tùy kỳ lực tu phương tiện hạnh/hành/hàng  常施佛及諸有情  最上希有此加護  thường thí Phật cập chư hữu tình   tối thượng hy hữu thử gia hộ 此佛所說金剛護法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hộ Pháp môn 。 如上是為諸部加護印成就教理。 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ gia hộ ấn thành tựu giáo lý 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。前白佛言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tiền bạch Phật ngôn 。 世尊我向所說一切如來諸部最上成就教理。 Thế Tôn ngã hướng sở thuyết nhất thiết Như Lai chư bộ tối thượng thành tựu giáo lý 。 願佛攝受。令諸有情於一切教中證法自在。 nguyện Phật nhiếp thọ 。lệnh chư hữu tình ư nhất thiết giáo trung chứng pháp tự tại 。 速疾成就阿耨多羅三藐三菩提果。 tốc tật thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 爾時世尊讚金剛手菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Thế Tôn tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。 善哉善哉金剛手。汝善宣說如上法門。 Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。nhữ thiện tuyên thuyết như thượng Pháp môn 。 我今為汝加持攝受。即時一切如來又復雲集。 ngã kim vi/vì/vị nhữ gia trì nhiếp thọ 。tức thời nhất thiết Như Lai hựu phục vân tập 。 咸共稱讚金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 hàm cọng xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。  金剛薩埵善哉者  金剛大寶復善哉  Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả   Kim cương đại bảo phục Thiện tai  善哉金剛妙法門  善哉金剛勝羯磨  Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn   Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma  能善宣說此正法  無上金剛祕密乘  năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp   vô thượng Kim cương bí mật thừa  一切如來祕密門  大乘現證法中攝  nhất thiết Như Lai bí mật môn   Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương 經卷第二十六 Kinh quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:44:12 2008 ============================================================